《诺奖大师短经典》是一部中短篇小说集,由二十位诺贝尔文学奖得主代表中短篇小说作品汇编而成,汇集加缪、福克纳、海明威、黑塞、蒲宁、托马斯·曼、罗曼·罗兰等文坛巨匠的作品。这些作家多以小说写作(特别是短篇小说写作)见长,他们的文学风格多样,且代表了诺奖得主文学创作的较高水准。
翻译大家合力呈现经典译文,本书的译者在我国翻译界均享有盛誉,如著名法语翻译家李玉民、波兰语翻译家林洪亮、日语翻译家高惠勤、德语翻译家梁锡江等。
一部名家精萃,带你领略风格各异的诺奖名家名作。
本书目录:
灯塔看守 ————[波兰] 亨利克·显克维支 林洪亮 译
白海豹———— [英] 约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林 文美惠 译
登天之路 ————[瑞典] 塞尔玛·拉格洛夫 周瘦鹃 译
犟妹子———— [德] 保罗·海泽 梁锡江 译
喀布尔人———— [印度] 泰戈尔 倪培耕 译
小岛上———— [挪威] 克努特·汉姆生 梁颂宇 译
克兰科比尔 ————[法] 阿纳托尔·法朗士 金龙格 译
艰难的时刻———— [德] 托马斯·曼 梁锡江 译
品质 ————[英] 约翰·高尔斯华绥 刘勇军 译
安东诺夫卡苹果 ————[俄] 伊凡·蒲宁 戴骢 译
西西里柠檬 ————[意] 路伊吉·皮兰德娄 吴正仪 译
婚约 ————[德] 赫尔曼·黑塞 张佩芬 译
浪子归来———— [法] 安德烈·纪德 李玉民 译
干旱的九月———— [美] 威廉·福克纳 张和龙 译
黛莱丝·戴克茹———— [法] 弗朗索瓦·莫里亚克 罗新璋 译
杀手———— [美] 欧内斯特·米勒尔·海明威 刘勇军 译
约拿斯(或工作中的艺术家)———— [法] 阿尔贝·加缪 李玉民 译
谋杀 ————[美] 约翰·斯坦贝克 刘勇军 译
丢失的书———— [以] 施穆埃尔·约瑟夫·阿格农 钟志清 译
伊豆舞女———— [日] 川端康成 高慧勤 译
点击查看馆藏资源